用母语为你读诗,让文化因情感而连结

  世界文化因交流而璀璨。除音乐、舞蹈、绘画等艺术形式外,近年来,用诗歌进行国际文化间的互通与共融,越来越成为一股受欢迎的趋势。

  7月6日,爱尔兰国立都柏林大学校长安德鲁迪克斯率代表团来到北京进行高校访问,应国际人文艺术平台「为你读诗」的邀请,朗读了一首英文诗歌。安德鲁迪克斯先生特别选择了爱尔兰著名作家、诗人、现代主义文学奠基人詹姆斯乔伊斯的代表作《瞧这小男孩》。

  迪克斯先生告诉「为你读诗」,爱尔兰曾培育了许多伟大的作家,乔伊斯是其中最为人熟知的一个,他也是都柏林大学的最著名校友。乔伊斯因小说而闻名,他的诗歌作品却不那么广为人知。《瞧这小男孩》是一首独特的、流露个人私密情感的诗。它很简短,却饱含了对生命流转的欢欣与悲伤,这种对生活情感的捕捉是十分细微、敏锐的。迪克斯先生说,这让他想起了自己孩子诞生的瞬间。他也希望通过这次读诗分享,让更多的人产生共鸣,并重新发现乔伊斯的诗歌魅力。

  诗歌,是一种古老而悠久的文学形式。它语言凝练,饱含真情,又具有音律美。「为你读诗」的联合创始人、CEO张炫小姐认为,“诗,虽短小,但表达的却是一个个相对完整又富有想象力的世界。它里面的‘真’和‘敏锐洞察’,能跨越地域、文化和受教育程度的不同,唤醒人们共通的情感。它强大的情感连接力,能迅速穿透时间的缝隙,弥合地域差异,直击心灵。这在今天,非常宝贵。因为,我们不仅需要与自我对话,也需要和外部世界交流。”

  因此,早在2013年创立之初,「为你读诗」除了通过跨界的创作和传播方式,将诗歌带入大众日常生活外,还开始了以诗歌为纽带的国际文化交流工作邀约来自世界不同国家、不同行业的嘉宾以母语朗读他们深有感触的诗歌,面向全网超过1000万的用户推出。

  如今,这一文化交流项目已成为一档名为「远方来客」的专门栏目,其参与嘉宾包括不同国家的元首及其配偶、驻华大使,以及世界级的作家、诗人、音乐家、演员等;朗读语言包括英语、法语、日语、西班牙语、德语、俄语、韩语、冰岛语、丹麦语、弗莱芒语等。

  比如,「为你读诗」2014年就特别播出了丹麦女王玛格丽特二世以丹麦语朗读的《丑小鸭》(节选)。2015年,为纪念诗人叶芝诞辰150周年,「为你读诗」获爱尔兰总统希金斯先生特别授权,播出了其英文诗歌朗读作品《为我女儿的祈祷》。2016年,联合国教科文组织总干事伊琳娜博科娃专门朗读了我国著名唐诗《春江花月夜》的英文版。2017年,韩国总统文在寅先生首次访华前,「为你读诗」还特别受邀至青瓦台录制韩国第一夫人金正淑女士的朗读作品《访客》。好莱坞演员基努里维斯、娜塔丽波特曼,印度的国宝级艺术家阿米尔汗、著名指挥家祖宾梅塔,诗人阿多尼斯,大提琴家马友友,导演岩井俊二等文化艺术界翘楚,以及二十余位各国驻华大使等,也曾以读诗这种方式,分享自己的情感。

  在「为你读诗」看来,与体育领域的奥林匹克精神一样诗歌也是一种连接世界人民情感和友谊的特别载体。创始人潘杰客先生说,「为你读诗」始终将自己定义为一个国际文化艺术交流平台。不管我们使用何种语言,它里面饱含的真与美,往往能够在极短的时间内,让不同年龄、地域和文化背景下的人们建立一种理解甚至信任。

  来源:消费日报网

达到当天最大量